東方醫(yī)藥網(wǎng)!
首頁 > 醫(yī)藥市場 > 醫(yī)藥商業(yè)

文化差異讓中藥很難“國際化”

2011-07-01 10:29 我要評論 (0) 點(diǎn)擊:

核心提示:海外推廣受阻,除了藥品注冊門檻極高等原因 (如通過美國食品藥品管理局的三期臨床試驗,大約需5—8年的時間,花費(fèi)5億美元—6億美元),文化的巨大差異導(dǎo)致當(dāng)?shù)孛癖娙狈φJ(rèn)同感,更是其中的關(guān)鍵。上海中醫(yī)藥大學(xué)黨委書記、常務(wù)副校長,上海市人大代表謝建群教授說,中醫(yī)藥深植于中國傳統(tǒng)文化和哲學(xué)中,與西方的文化背景和思維模式有很大的差異,且中醫(yī)理論表達(dá)方式古樸深奧,國際社會理解的難度很大。

中國醫(yī)藥聯(lián)盟線下活動火熱開啟

近日歐盟拒中成藥于門外,再次凸顯了中醫(yī)藥國際化之路的艱難。據(jù)了解,雖然已經(jīng)傳播到世界160多個國家和地區(qū),但除針灸外,中醫(yī)藥尚未進(jìn)入國際主流醫(yī)療衛(wèi)生保健體系,中藥也未能以藥品形式進(jìn)入歐美發(fā)達(dá)國家市場。業(yè)內(nèi)人士指出,中醫(yī)藥走向世界首先應(yīng)充分弘揚(yáng)文化屬性,納入中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播與推廣的大系統(tǒng)中,逐漸推進(jìn)國外民眾對中醫(yī)藥知識體系的理解與認(rèn)同。

文化差異造成海外受阻

目前,針灸已在大多數(shù)國家取得了合法地位,在新加坡、越南、泰國、阿聯(lián)酋、南非以及澳大利亞維多利亞州等,中醫(yī)也以政府立法形式得到承認(rèn);丹參滴丸、扶正化瘀片等中藥,在美國進(jìn)入了二期臨床試驗。海外中醫(yī)醫(yī)療(針灸)機(jī)構(gòu)已達(dá)5萬多家,針灸師超過20萬人,注冊中醫(yī)師超過2萬名。

雖然國際市場規(guī)模正在擴(kuò)大,但中醫(yī)藥在海外基本上還屬于“替代醫(yī)療”的范疇,不能與西醫(yī)藥平起平坐,更難進(jìn)入當(dāng)?shù)氐尼t(yī)療保險。上海中醫(yī)藥發(fā)展辦公室副主任張懷瓊說,在一些國家和地區(qū),中醫(yī)藥還未獲得合法身份,行醫(yī)用藥面臨巨大的法律風(fēng)險。

海外推廣受阻,除了藥品注冊門檻極高等原因 (如通過美國食品藥品管理局的三期臨床試驗,大約需5—8年的時間,花費(fèi)5億美元—6億美元),文化的巨大差異導(dǎo)致當(dāng)?shù)孛癖娙狈φJ(rèn)同感,更是其中的關(guān)鍵。上海中醫(yī)藥大學(xué)黨委書記、常務(wù)副校長,上海市人大代表謝建群教授說,中醫(yī)藥深植于中國傳統(tǒng)文化和哲學(xué)中,與西方的文化背景和思維模式有很大的差異,且中醫(yī)理論表達(dá)方式古樸深奧,國際社會理解的難度很大。

就藥物而言,西藥多是單一的化合物,成分功能明確;而中藥多是復(fù)方,多味藥材“君臣佐使”,很難講清楚到底是哪一種化學(xué)物質(zhì)在發(fā)揮作用。中醫(yī)用藥講究辨證施治,因人而異,因時節(jié)、環(huán)境不同靈活調(diào)整,也不像西藥單一靶點(diǎn),可以十幾年一成不變地在多個人身上使用。“如果不認(rèn)同中醫(yī)藥所依托的天人合一理念和整體觀,自然會對中醫(yī)藥疑慮重重。”

《大宅門》東南亞掀起中醫(yī)熱

解鈴還需系鈴人。專家表示,文化差異既是中醫(yī)推廣的瓶頸,也是最大的契機(jī)。要讓更多海外民眾接受中醫(yī)中藥,須從文化傳播做起,“中醫(yī)藥國際化,文化認(rèn)同是根本”。

專家坦言,中醫(yī)在現(xiàn)代科技含量方面與西醫(yī)相比不具備優(yōu)勢,優(yōu)勢在于文化特色。過去外國人來中國都要看長城,后來看京劇,而現(xiàn)在一些訪問團(tuán)體開始看中醫(yī),把中醫(yī)當(dāng)成中國文化來看待。前幾年,電視劇《大宅門》在東南亞熱播,隨即在當(dāng)?shù)匦纬闪艘还芍嗅t(yī)熱。專家指出,影視文化具有通俗性和大眾性,中國功夫正是通過李小龍、成龍的電影而成為中國文化符號,中醫(yī)藥也應(yīng)充分借用這一載體,擴(kuò)大全球影響力。此外,海外孔子學(xué)院是一個絕佳平臺,語言教育與中醫(yī)藥知識可互相造勢,使海外民眾逐漸了解中國獨(dú)特的自然觀、認(rèn)識論與方法論,進(jìn)而理解中西醫(yī)學(xué)的差異,信任中醫(yī)藥。

去年上海世博會期間,一本《中醫(yī)藥讓我們更健康迎世博健康手冊》的英文版小手冊,讓許多外國游客愛不釋手,中醫(yī)數(shù)字化四診儀也成為最受歡迎的展項之一。張懷瓊說,文化戰(zhàn)略也許短期內(nèi)看不到明顯效果,但長遠(yuǎn)效應(yīng)深遠(yuǎn)而重大,只有文化先行,才能為中醫(yī)藥國際市場的開拓奠定良好基礎(chǔ)。

制定標(biāo)準(zhǔn)掌握國際主導(dǎo)權(quán)

文化傳播是潤物無聲的長期過程。專家強(qiáng)調(diào),推進(jìn)中醫(yī)藥國際化不能有浮躁心態(tài),冀望“畢其功于一役”;另一方面也不能“坐等”,幻想我國綜合國力和文化影響力提高到一定程度后,中醫(yī)藥自然而然就走向世界了。

“中醫(yī)藥國際化的過程同時是現(xiàn)代化的過程。”謝建群說,不能因為中醫(yī)藥是傳統(tǒng)文化優(yōu)秀遺產(chǎn)就抱殘守缺,而應(yīng)以國際化為自身更新的契機(jī),加快做好中藥的機(jī)理、不良反應(yīng)、毒理、臨床療效等方面的現(xiàn)代醫(yī)學(xué)研究,去偽存真,融入新知。當(dāng)前尤為緊迫的是制定統(tǒng)一的國際標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格把關(guān)中藥的有效性、安全性,實現(xiàn)質(zhì)量控制。

中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)“以我為主”。上海市中醫(yī)藥發(fā)展辦公室主任沈遠(yuǎn)東教授說,在傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和天然藥物越來越熱門的今天,一些國家通過各種形式爭取對針灸、中藥、基礎(chǔ)術(shù)語等國際標(biāo)準(zhǔn)制定的主導(dǎo)權(quán),甚至“非中國化”、“去中國化”。中國理應(yīng)掌握中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn)根本的話語權(quán)。去年,國際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)中醫(yī)藥技術(shù)委員會秘書處正式落戶上海,標(biāo)志著我國開始把握中醫(yī)藥國際標(biāo)準(zhǔn)化的主導(dǎo)權(quán)。

Tags:中藥 中醫(yī)藥

已有0人參與

聯(lián)盟會員評論

用戶名: 快速登錄
圖片新聞
Chinamsr醫(yī)藥聯(lián)盟是中國具有高度知名度和影響力的醫(yī)藥在線組織,是醫(yī)藥在線交流平臺的創(chuàng)造者,是醫(yī)藥在線服務(wù)的領(lǐng)跑者
Copyright © 2003-2020 Chinamsr醫(yī)藥聯(lián)盟 All Rights Reserved